紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。云中誰寄錦書來,雁字回時(shí),月滿西樓。
譯文:粉紅色的荷花已經(jīng)凋謝,幽香也已消散,光滑如玉的竹席帶著秋的涼意。開綾羅裙,換著便裝,獨(dú)自登上小船。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰會將錦書寄來?雁群飛回來時(shí),月光已經(jīng)灑滿了西樓。
注釋:紅藕:紅色的荷花。玉簟:光滑似玉的精美竹席。裳:古人穿的下衣,也泛指衣服。蘭舟:此處為船的雅稱。錦書:后人因稱妻寄夫?yàn)殄\字,或稱錦書;亦泛為書信的美稱。雁字:群雁飛時(shí)常排成“一”字或“人”字,詩文中因以雁字稱群飛的大雁。月滿西樓:意思是鴻雁飛回之時(shí),西樓灑滿了月光。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。
譯文:落花獨(dú)自地飄零著,水獨(dú)自地流淌著。彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨(dú)自愁悶著。這相思的愁苦實(shí)在無法排遣,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
注釋:一種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨(dú)自愁悶著。才下眉頭,卻上心頭:意思是,眉上愁云剛消,心里又愁了起來。