留春不住,費(fèi)盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨。
譯文:怎么也未能把春天留住,白白地讓黃鶯唱個不停。滿地都是臟污的紅錦落花,是昨夜一場風(fēng)雨的侵凌。
注釋:宮錦:宮廷監(jiān)制并特有的錦緞。這里喻指落花。“滿地”“昨夜”二句:應(yīng)作倒裝理解。
小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風(fēng)自在楊花。
譯文:小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬千縈繞天庭。看那不肯進(jìn)入豪門大戶的楊花,自由自在地漫舞春風(fēng)。
注釋:小憐:北齊后主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這里借指彈琵琶的歌女。楊花:一作“梨花”。