⒈ 用馬皮包裹尸體,指軍人戰(zhàn)死沙場(chǎng)。
英be wrapped in a horse's hide; death under shield; die on the battlefield;
⒈ 見“馬革裹尸”。亦作“馬革裹尸”。用馬皮把尸體包裹起來。謂英勇作戰(zhàn),死于戰(zhàn)場(chǎng)。
引《后漢書·馬援傳》:“男兒要當(dāng)死於邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥牀上在兒女子手中邪?”
北齊 朱瑒 《與徐陵請(qǐng)王琳首書》:“誠復(fù)馬革裹尸,遂其平生之志;原野暴體,全彼人臣之節(jié)。”
《宋史·崔翰傳》:“臣既以身許國,不愿死於家,得以馬革裹尸足矣。”
清 昭槤 《嘯亭雜錄·記辛亥敗兵事》:“余刀俎餘生,受君恩乃不死,今得以馬革裹尸幸矣!”
《東北人民抗日詩詞選·追悼歌》:“抱定決心甘愿效命疆場(chǎng),馬革裹尸誓不生回營。”
亦作“馬革盛尸”。 金 何宏中 《述懷》詩:“馬革盛尸每恨遲,西山餓踣更何辭。”
亦省作“馬革”。 《隋書·李圓通陳茂等傳論》:“終能振拔污泥之中,騰躍風(fēng)云之上,符馬革之愿,快生平之心,非遇其時(shí),焉能至於此也。”
清 蔣士銓 《冬青樹·勤王》:“我 文天祥 官樹牙旗,志存馬革,敢不戮力勤王提兵破敵也。”
⒈ 語出后死于戰(zhàn)場(chǎng)后,用馬皮把尸體包裹起來。比喻英勇作戰(zhàn),效命沙場(chǎng)。宋·辛棄疾〈滿江紅·漢水東流〉詞:「馬革裹尸當(dāng)自誓,蛾眉伐性休重說。」也作「裹尸馬革」。
引《漢書·卷二四·馬援傳》:「方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請(qǐng)擊之。男兒要當(dāng)死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?」