⒈ 佛教禪宗祖師接待來學(xué)的人時(shí),常常當(dāng)頭一棒或大聲一喝,促其領(lǐng)悟。比喻警醒人們的迷悟。
英koan;
⒈ 佛教禪宗用語(yǔ)。禪師接待初機(jī)學(xué)人,對(duì)其所問,不用言語(yǔ)答復(fù),或以棒打,或以口喝,以驗(yàn)知其根機(jī)的利鈍,叫“棒喝”。相傳棒的使用,始于 德山 宣鑒 與 黃檗 希運(yùn) ;喝的使用,始于 臨濟(jì) 義玄,故有“德山 棒、 臨濟(jì) 喝”之稱。以后禪師多棒喝交施,無非借此促使人覺悟。
引宋 王安石 《答張奉議》詩(shī):“思量何物堪酬對(duì),棒喝如今揔不親。”
《續(xù)傳燈錄·繼成禪師》:“茫茫盡是覓佛漢,舉世難盡閑道人。棒喝交馳成藥忌,了忘藥忌未天真。”
后因以稱警醒人們的迷誤為“棒喝”。 清 李漁 《比目魚·駭聚》:“這幾句話竟是當(dāng)頭的棒喝,破夢(mèng)的鐘聲。”
郭沫若 《少年時(shí)代·初出夔門》:“他的聲音并不嚴(yán)厲,態(tài)度也依然是和緩,但僅此已經(jīng)是對(duì)于我的一個(gè)棒喝,我到這時(shí)候才知道我實(shí)在是太孟浪了。”
⒈ 佛教用語(yǔ)。禪師啟發(fā)弟子開悟的方法。或用棒打,或大聲一喝,或棒喝交施,使弟子于當(dāng)下開悟。
引《續(xù)傳燈錄·卷二五·東京凈因蹣庵·繼成禪師》:「茫茫盡是覓佛漢,舉世難尋閑道人;棒喝交馳成藥忘,了忘藥忌未天真。」
⒉ 警醒迷誤的人。
引宋·王安石〈答張奉議〉詩(shī):「思量何物堪酬對(duì),棒喝如今總不親。」
德語(yǔ)serve a severe, sharp warning (V)?