拼音fàng hǔ guī shān
注音ㄈㄤˋ ㄏㄨˇ ㄍㄨㄟ ㄕㄢ
解釋歸:返回。把老虎放回山林。比喻把敵人放走;留下后患。也作“縱虎歸山”。
出處晉 司馬彪《零陵先賢傳》:“璋遣法正迎劉備,巴諫曰:‘備,雄人也,入必為害,不可內(nèi)也。’既入,巴復(fù)諫曰:‘若使備討張魯,是放虎于山林也。’璋不聽(tīng)。”
例子倘若一朝走了,便如放虎歸山,縱龍歸海,是自遺害也!(明 朱有燉《義勇辭金》楔子)
辨析放虎歸山和“養(yǎng)虎遺患”都有留下敵人不管;以致有后患的意思。但放虎歸山偏重于“放”;強(qiáng)調(diào)把敵人放走;“養(yǎng)虎遺患”偏重于“養(yǎng)”;強(qiáng)調(diào)放縱敵人。
用法連動(dòng)式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);指自留禍根。
謎語(yǔ)把老虎放生
感情放虎歸山是中性詞。
繁體放虎歸山
近義養(yǎng)虎為患
反義斬草除根、除惡務(wù)盡
英語(yǔ)let the tiger return to the mountains ― cause calamity for the future
俄語(yǔ)отпустить тигра в гóры