拼音chén cí làn diào
注音ㄔㄣˊ ㄘˊ ㄌㄢˋ ㄉ一ㄠˋ
解釋陳詞:陳舊的不合實(shí)用的言詞;濫:空泛;失真。陳舊、空泛、不切實(shí)際的論調(diào)。
出處蕭乾《老報(bào)人馀筆 隨想錄》:“里面開(kāi)列了記者經(jīng)常使用的一些陳詞濫調(diào),諸如‘眾所周知’。”
例子所以常常是那套褪色的陳詞濫調(diào),詩(shī)的本身并不能比題目給人以更深的印象。(聞一多《宮體詩(shī)的自贖》)
正音“調(diào)”,不能讀作“tiáo”。
辨形“詞”,不能寫(xiě)作“辭”。
辨析陳詞濫調(diào)和“老生常談”;都可指講慣、聽(tīng)厭的話。不同在于:①陳詞濫調(diào)談的內(nèi)容既陳舊;又空泛;是個(gè)個(gè)掩耳、人人討厭的;“老生常談”雖然是老話;但不一定沒(méi)有現(xiàn)實(shí)意義或人人討厭聽(tīng);可表示自謙;而不含空泛的意思。②陳詞濫調(diào)含貶義;語(yǔ)義重;“老生常談”是中性成語(yǔ);只有用來(lái)指責(zé)別人時(shí)才含貶義。
用法聯(lián)合式;作賓語(yǔ);含貶義,指沒(méi)有新意。
歇后語(yǔ)老舅舅拉破二胡
謎語(yǔ)老舅舅拉破二胡
感情陳詞濫調(diào)是貶義詞。
繁體陳詞濫調(diào)
近義老生常談、舊調(diào)重談
反義言簡(jiǎn)意賅
英語(yǔ)worn…out lingoes
俄語(yǔ)избитые штáмпы
日語(yǔ)でたらめで古臭(ふるくさ)い言いぐさ,蕍(つか)い古された文句(もんく)
德語(yǔ)leere Phrasen(alte Leier)
法語(yǔ)bric-à-brac de clichés